渋谷 昌治
英語講師 1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文学部音声学科卒業。同年東京 アナウンスアカデミー卒業。日本では、オールナイトニッポンのDJとして活躍。 1969年留学のため渡米。1974年よりサンディエゴに定住。 1976年 「ショージ英会話教室」を開校。 ご質問、ご連絡はこちらまで |
|||
Foot the bill? |
|||
今回の足にまつわる表現は、foot the billです。
footという言葉は、動詞で[歩く]、「ける」、「足場を定着させる」という意味の他に、俗語で「支払う」という意味もあります。
そこで、foot the bill(for〜)は、熟語として、「(〜のための)費用を払う」とか「勘定を持つ」という意味で、アメリカの日常生活でよく使われています。
例えば、I'll foot the bill for the dinner tonight. (今夜は、私が夕食の勘定を持ちますよ。)という様に使えばいいのです。
それでは、foot the bill を使った会話を勉強しましょう。
A: Is it true that her uncle is footing the bill for her trip to the east coast?
(彼女のおじさんが、彼女の東海岸への旅行の旅費のめんどうを見るというのは、本当なんですか?)
B: Yes, it is. Her uncle is a millionaire.
(はい、本当です。彼女のおじさんは、百万長者なんですよ。)
-------------------------------------------------------------------
A: Would you like to go to a Japanese restaurant with me tonight?
(今夜、私と一緒に、日本食レストランに行きませんか?)
B: Not unless you foot the bill.
(あなたが勘定を持ってくれないなら、行かないわ。)
-------------------------------------------------------------------
A: This is a gorgeous party! I bet Nancy's aunt is footing the bill.
(これは、豪華なパーティですね!きっとナンシーのおばさんが費用を
払っているんだね。)
B: That's for sure! Nancy's aunt inherited a lot of money from her late husband.
(それは、確かだね!ナンシーのおばさんは、亡き夫から沢山のお金を相続したからね。)
|
|||
(2014年2月16日号掲載) |