Friday, 29 March 2024

Foot the bill? (2014.2.16)

 

 

sibuya top
 
shibuya_new3.jpg     渋谷 昌治

英語講師

1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文学部音声学科卒業。同年東京 アナウンスアカデミー卒業。
日本では、オールナイトニッポンのDJとして活躍。
1969年留学のため渡米。1974年よりサンディエゴに定住。
1976年 「ショージ英会話教室」を開校。


ご質問、ご連絡はこちらまで  
 
column line text932
 

Foot the bill?

 
       

今回の足にまつわる表現は、foot the billです。

 

footという言葉は、動詞で[歩く]、「ける」、「足場を定着させる」という意味の他に、俗語で「支払う」という意味もあります。

 

 

そこで、foot the bill(for〜)は、熟語として、「(〜のための)費用を払う」とか「勘定を持つ」という意味で、アメリカの日常生活でよく使われています。

 

 

例えば、I'll foot the bill for the dinner tonight. (今夜は、私が夕食の勘定を持ちますよ。)という様に使えばいいのです。

 

 

 

それでは、foot the bill  を使った会話を勉強しましょう。

 

 

 

 

A: Is it true that her uncle is footing the bill for her trip to the east coast?

 

 

(彼女のおじさんが、彼女の東海岸への旅行の旅費のめんどうを見るというのは、本当なんですか?)

 

 

 

B: Yes, it is. Her uncle is a millionaire.

 

 

(はい、本当です。彼女のおじさんは、百万長者なんですよ。)

 

 

 

-------------------------------------------------------------------

 

 

A: Would you like to go to a Japanese restaurant with me tonight?

 

 

(今夜、私と一緒に、日本食レストランに行きませんか?)    

 

 

 

B: Not unless you foot the bill.

 

 

(あなたが勘定を持ってくれないなら、行かないわ。)

 

 

-------------------------------------------------------------------

 

 

A: This is a gorgeous party! I bet Nancy's aunt is footing the bill.

 

 

(これは、豪華なパーティですね!きっとナンシーのおばさんが費用を

 

 払っているんだね。)    

 

 

 

B: That's for sure!  Nancy's aunt inherited a lot of money from her late husband.

 

 

(それは、確かだね!ナンシーのおばさんは、亡き夫から沢山のお金を相続したからね。)

 

 

 

 

 

(2014年2月16日号掲載)

​