Tuesday, 18 June 2024

お風呂屋さんでスープ ?

ibunka_top6.jpg
 
お風呂屋さんでスープ ?

sentou_big.gif私は日本文化と日本語に深い関心を寄せる台湾人です。日本での生活がとても長かったため、色々な体験をしました。

当初は、日本語の勉強と慣れない日本での生活は大変でしたが、漢字の国4444から来た20歳になったばかりの私は「日本語が話せなくても、漢字を見ればその意味が全部分かる」と、よく日本人の友達に自慢していました。

滞日2~3カ月の頃、日本の生活に少し慣れてきた私は、勇気を出して独りでスープ屋さんヘ行きました。すると、店の女の人が「洋服を脱がないと入れない よ!」と私に言うのです。「このスープ屋さんでは客が服を脱ぐのですか?」と驚いている私に、「お嬢さん、ここは銭湯よ。スープを飲む場所じゃないです よ」と彼女は大笑い。

その時私は、中国語でスープを意味する銭湯の「湯」は、日本語では共同浴場の意味になることを初めて知ったのです。真っ赤な顔で「すみません!すみません!」 と叫びながら外へ飛び出した私。その "事件" 以来、私は言葉の深さをしみじみと感じるようになりました。

湯ゆ~ちゃん