Saturday, 18 May 2024

ボールの上に?(2013.3.16)

 

 

sibuya top
 
shibuya_new3.jpg     渋谷 昌治

英語講師

1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文学部音声学科卒業。同年東京 アナウンスアカデミー卒業。
日本では、オールナイトニッポンのDJとして活躍。
1969年留学のため渡米。1974年よりサンディエゴに定住。
1976年 「ショージ英会話教室」を開校。


ご質問、ご連絡はこちらまで  
 
column line text932
 
ボールの上に?
 
       

今回勉強する「get on the ball」という表現を文字通り訳すと、「ボールの上に乗る」になりますが、熟語としては、「注意を払う」とか、「気を引き締める」という意味で、アメリカの日常生活では、よく使われる表現です。
 

サーカスなどで見る「人間が大きなボールの上に乗る」という行為は、非常に難しく、注意を払って、バランスを取らないと、すぐ落ちてしまいます。

そこで、get on the ball という表現は、「注意を払う」とか、「気を引き締める」という意味で使われるようになったのです。
 

例えば、You had better get on the ball this term, otherwise you won't be able to graduate with us.(今学期は、気を引き締めた方がいいよ、さもないと、私たちと一緒に卒業できないよ。)という様に使えばいいのです。
 

では、get on the ball を使った会話を勉強しましょう。

 

A:    You are in danger of losing your driver's license.
    (君は、運転免許書を取り上げられる恐れがあるよ。)
 

B:    I know.  I had better drive more carefully and get on the ball.
    (わかってるよ。もっと注意深く運転して、気を引き締めた方がいいよね。)
 

---------------------------------------------------------------------
 

A:    Get on the ball, Tom!
    (気を引き締めろ、トム!)
 

    You got another “F” on your Biology test.
    (また生物学のテストで「F」をもらったじゃないか。)
 

B:    I'm sorry, Dad.  I just hate Biology.
    (ごめんなさい、お父さん。僕はただ生物学が大嫌いなんだ。)
 

---------------------------------------------------------------------
 

A:    You are two months behind on your credit card payment.
    (あなた、クレジットカードの支払い、2か月も遅れてますよ。)
 

B:    I should get on the ball and pay it right away, shouldn't I?
    (もっと注意を払って、すぐに払うべきだよね。)

 

 

 

(2013年3月16日号掲載)

​