渋谷 昌治
英語講師 1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文学部音声学科卒業。同年東京 アナウンスアカデミー卒業。日本では、オールナイトニッポンのDJとして活躍。 1969年留学のため渡米。1974年よりサンディエゴに定住。 1976年 「ショージ英会話教室」を開校。 ご質問、ご連絡はこちらまで |
|||
猫を袋の外に? | |||
猫にまつわる英語の表現は沢山あります。 例えば、 A cat has nine lives.(猫には9つの命がある)つまり(しぶとく容易に死なない)、 When the cat is away, the mice will play.(猫がいない時に、ねずみは遊ぶ)つまり(鬼の居ぬ間に洗濯)等があります。 今回はlet the cat out of the bagという表現を勉強しましょう。 これは「秘密を漏らす」という意味で、 Don't let the cat out of the bag! (秘密を漏らすな) I think Tom let the cat out of the bag.(トムが秘密を漏らしたと思う) と使えばいいのです。
では、let the cat out of the bag を使った会話で勉強しましょう。
A: Did you tell Jim that I am thinking about leaving the company? (私が会社を辞めようと思っていることをジムに話したのか)
B: I am sorry. I didn't mean to let the cat out of the bag. (すみません。秘密を漏らすつもりは無かったんですが)
-------------------------------------------------------------------
A: This is a private matter. (これは個人的な問題だ) You shouldn't have said anything about my relationship with Susan. (あなたは私のスーザンとの関係について、何もいうべきではなかった)
B: I wish I hadn't let the cat out of the bag. (秘密を漏らさなければよかったな) I owe you an apology. (君には謝らなければいけないな) ------------------------------------------------------------------- A: Are you sure no one let the cat out of the bag? (誰も秘密を漏らしてないのは確かなんだな)
B: Of course. This is the surprise party for my son. (もちろん。これは私の息子のびっくり・パーティだよ)
|
|||
|
|||
(2011年12月16日号掲載) |