Thursday, 28 March 2024

猫を袋の外に? (2011.12.16)

shibuya.jpg

shibuya_new3.jpg

渋谷 昌治

英語講師

1966年第11回高松宮杯全日本英語弁論大会優勝、早稲田大学主催全日本学生英語弁論大会優勝。1969年明治学院大学英文学部音声学科卒業。同年東京 アナウンスアカデミー卒業。
日本では、オールナイトニッポンのDJとして活躍。
1969年留学のため渡米。1974年よりサンディエゴに定住。
1976年 「ショージ英会話教室」を開校。


ご質問、ご連絡はこちらまで

koramu_560_new.jpg

猫を袋の外に?





猫にまつわる英語の表現は沢山あります。

例えば、

A cat has nine lives.(猫には9つの命がある)つまり(しぶとく容易に死なない)、

When the cat is away, the mice will play.(猫がいない時に、ねずみは遊ぶ)つまり(鬼の居ぬ間に洗濯)等があります。

今回はlet the cat out of the bagという表現を勉強しましょう。

これは「秘密を漏らす」という意味で、
 

Don't let the cat out of the bag! (秘密を漏らすな)
 

I think Tom let the cat out of the bag.(トムが秘密を漏らしたと思う)

と使えばいいのです。

shoji111216

では、let the cat out of the bag を使った会話で勉強しましょう。
 

A: Did you tell Jim that I am thinking about leaving the company?

(私が会社を辞めようと思っていることをジムに話したのか)
 

B: I am sorry.  I didn't mean to let the cat out of the bag.

(すみません。秘密を漏らすつもりは無かったんですが)
 

-------------------------------------------------------------------
 

A: This is a private matter.

(これは個人的な問題だ)
 

You shouldn't have said anything about my relationship with Susan.

(あなたは私のスーザンとの関係について、何もいうべきではなかった)
 

B: I wish I hadn't let the cat out of the bag.

(秘密を漏らさなければよかったな)
 

I owe you an apology.    

(君には謝らなければいけないな)
 

-------------------------------------------------------------------
 

A: Are you sure no one let the cat out of the bag?

(誰も秘密を漏らしてないのは確かなんだな)
 

B: Of course. This is the surprise party for my son.

(もちろん。これは私の息子のびっくり・パーティだよ)

 


(2011年12月16日号掲載)
​