I suggest that he go to the doctor's.
(私は彼が医者の所に行くことをすすめます。)
よく生徒から、「上記の文は、heの後のgoに三人称、単数、現在形の「s」が無いので間違いではないですか?」と質問されますが、実はこの文は、アメリカではしばしば使われる表現で、文法的にも正しい文章です。
なぜならば、アメリカでは、要求、提案、強い主張等を表す動詞、形容詞、名詞の後にthat節が来ると、そのthat節の中のshouldはしばしば省略されるという文法があるからです。
例えば、「I advised that she not buy a used car.」は響きは悪いですが、文法的には、「I advised that she should not buy a used car.」と同じ文です。(私は彼女が中古車を買うべきではないと忠告しました。)
参考までに、以下の動詞、形容詞、名詞の後のthat節にshouldが省略されます:
ask「求める」 propose「提案する」 essential「不可欠な」 advise「忠告する」 recommend「推薦する」 important「重要な」 command 「命じる」 require「要求する」 necessary「必要な」 insist「強く主張する」 request「頼む」 urgent「緊急な」 order「命令する」 suggest「すすめる」 imperative「避けられない」 prefer「より好む」 urge「勧告する」 request「要求」
では、練習しましょう。次の文を英語に訳して下さい。
問題:
- 私は彼女が大学にゆくべきだとすすめます。
- 彼は1日に10語新しい単語を暗記する事が不可欠です。
- テストが遅らされるべきであるという要求は否定されてしまった。
正解:
- I suggest that she go to college.
- It is essential that he memorize 10 new words a day.
- The request that the test be delayed has been denied.
|